首页 - 开心名言 > 上海闲话由来和俚语解释

上海闲话由来和俚语解释

发布于:2022-06-14 作者:admin123 阅读:50

  上海话的底层显示,上海话原本是一种接近于现代侗台语的古越族语,现在的上海方言是由历史上本地人群改用汉语后形成的。历史学者和语言学者认为在语言改用中起关键作用的不是移民本身,而是标准语的确立。而汉字在确立汉语标准语地位时起到了十分重要的作用。上海话已成为一种“有调无声”的有音高重音的独特汉语方言。上海话(上海话:上海言话/上海闲话,上海话拼音:shanghe hhehho,俗称沪语,是主要分布于上海市区的方言,属于吴语太湖片苏沪嘉小片);狭义地从文化和历史上讲,主要指的是上海市区的方言,也就是现在被广泛流传和认同的上海主流方言。广义地从行政和地理上讲,还应包括郊区的六大方言,即浦东方言、松江方言、嘉定方言、崇明方言、金山方言、吴江方言。上海方言的语言层次结构为:汉藏语系(语系)--汉语族(语族)--吴语(语言)--太湖片(语片)--苏沪嘉小片(语小片)。上海旧属松江府,曾隶属嘉兴辖下,语言以嘉兴话为主。松江府成立后,松江地区方言在嘉兴话的基础上独立发展,形成吴语中发展相对滞后的松江话。根据《松江府志》记载:明代是“府城视上海为轻,视嘉兴为重”。而到清朝则是“府城视上海为轻,视苏州为重”。苏州话因其权威性和丰富的文学形式(吴语小说、传奇、弹词和民歌等)对上海话也有过重要影响。是造成上海话语音简化并成为各地吴语“最大公约数”和代表音之一。上海话的语音、词汇和语法结构都十分易于其他吴语使用者理解。所以上海话有成为吴语起码是北吴语地区的通用语的基础和趋势,曾经在80年代前成为长三角地区通用语。目前由于推广普通话,上海话在吴语区的影响力有所降低,主要原因是强制推广普通话,使得普通话取代了方言的作为主要的沟通工具。上海开埠后移民大量涌入,各路移民的语言对上海话造成了一番影响,尤以苏州话和宁波话为重。苏州话因其权威性和丰富的文学形式(吴语小说、传奇、弹词和民歌等)对上海话也有过重要影响。而宁波移民较多,现在上海话的第一人称复数“阿拉”和较多粗话脏话即来自宁波话。这样,形成以上海本地话(松江话)为主,多种吴语方言(苏州话、宁波话为主)的共存、混杂和融合的新上海话。新上海话继承了老上海话的基本特色,融合了北部吴语的主流特征,一跃成为太湖片吴语区发展最快的方言,也替代传统的苏州话成为最有影响力的吴语方言,并与苏州话一起成为当代吴语的代表方言。   由于缺乏专门的上海话教育和人口迁移,造成了上海话语音简化并成为各地吴语“最大公约数”和代表音。其他吴语使用者易于理解上海话的语音、词汇和语法结构。所以上海话有成为吴语起码是北吴语地区的通用语的基础和趋势,曾经在80年代前成为长三角地区通用语。   20世纪30年代是上海话的黄金时期。和香港类似,上海的作家们意译或者音译很多英文单词,用到书面文本中去,通过当时上海极其发达的各种平面媒体进行传播,然后被普通话吸收。

  上海市区话

  上海市中心区(1984年前中心市区十个区的范围)的大部分地区原属松江府上海县的一部分。市中心南市区的中心地域原是松江府上海县的县城,1843年市区被辟为通商口岸,以后的一百多年,外地移民大量涌入。1852年当时整个上海县当然也包括上海县县城总人口是544 413人,一百年以后的1958年,仅市区人口就有6 147 600人其中本地籍人口只占总人口数的15%(上海市统计局1980)。上海开埠后移民大量涌入,各路移民的语言对上海话造成了一番影响,尤以宁波话为重。因为宁波人数量大、且有社会地位,现在上海市区话的第一人称复数“阿拉”即来自宁波话。新上海话继承了老上海话的基本特色,融合了北部吴语的主流特征,成为太湖片吴语区发展最快的方言。

  松江话

  松江话,覆盖范围包括:松江、金山、青浦、闵行、奉贤五区以及嘉定区的小部分。以松江镇代表的松江方言与上海市区(老派)相比,声韵母差异极小,只是声调有些不同。所以从语言学角度看,松江话确是上海话的源头,是有充分理由的。相对上海话的强势,松江话长期以来受到忽视,常被称作上海本地话或松江话、青浦话、金山话、奉贤话,一直没有一个统一的认识。松江话与上海市中心区不同,其包含声母34个,韵母50个,声调8个。

  崇明话

  崇明话由于四面环水,比较不易受外部方言影响,因而是吴语北部边界地区比较稳定、比较古老的、很有特点的一种方言。它与上海市及其他郊县的方言有较大区别,而和启东、海门话基本相同。 崇明方言和上海话比较,主要是保留较多的古浊塞擦音。例如:陈≠神,除≠时,住≠自等;上海话则陈=神,除=时,住=自。还有,崇明方言保留一些古匣喻两母的区别,例如:河≠湖,上海话则河=湖。在声调上,崇明方言保留古音平上去入各分阴阳的8个调类,上海话则只有5个调类。崇明话使用的范围基本包括在本岛以及江苏启东,海门,南通,张家港北边沿江几个小镇(锦丰、乐余、三兴、兆丰、农场、南丰)等地。随着大量的崇明人在市区工作或是安家立业,在上海宝山(共富,呼玛,泗塘,大场等),和闸北(彭浦)等地也有这大量说崇明话的人。

  嘉定话

  嘉定方言传统范围如下: 嘉定区全境宝山区西部,中部青浦区极少部分(吴淞江以北地区) ,江苏省昆山市花桥镇部分地区,江苏省太仓市浏河镇部分地区。语言层次结构如下: 汉藏语系--汉语族--吴语--太湖片--苏沪嘉小片--嘉定方言。

  浦东话

  浦东话即所谓浦东方言,它属吴语系太湖片苏沪嘉小片旧松江府音系上海话语支。原南汇县和川沙县(沿江片除外)及原上海县黄浦江以东的三林(仅包括解放初从南汇划入三林的地区)、陈行、杜行,奉贤区的四团镇、平安镇等地区,方言差异较小,通称“浦东闲话”。浦东音系和其他邻近音系,如旧松江府音系、旧太仓州、苏州府音系以及上海市区音系相比,有以下特点: (1)单字调有7种调值,其中阳上很不稳定,古浊声母上声字大部分今归阳平为113调,一部分归阳去,读13调。(2)两字组连读变调里,前字为阴上和阳去;阳上和阳去的变调行为分别相同。前率为阳平,后字为平声、上声的组合,变调行为是 22 23。 (3)有缩气音?b?d? 声母,它们分别跟中古的“帮”、“端”、“见”母字对应,没有不送气的p、t。如:“宝”、“党”、“脚”三字的声母读音和上海市区话、旧苏州府音系、旧太仓州音系不同。(4)唇擦音一般是Φ-β-?β-。老年人“呼”、“户”、“乌”三字是用双唇发育的,年龄稍轻的人为f-,V一?-或hu-、hu-、?-。总之,这组声母的读者在字的分配上一直是很混乱的。(5)分尖团音。精≠经,小≠晓,秋≠丘,齐≠旗。(6)入声韵比较丰富,类别很细,如开口呼入声韵里,哭≠壳≠客≠掐≠磕≠刻≠渴。另外,笔≠壁,立≠粒。 (7)古遇摄合口知、照三组和日母字的韵母是y,如“书”、“树”、“如”的韵母。 (8)Φ-、β-不能跟-oy、o?两韵相拼,古通摄非组字,今读为hoη(风)、hoη(缝)、ho?(福)、ho?(伏),因而蜂=烘、冯=红。

  金山话

  金山方言传统范围如下:   金山区和奉贤区西部和金山接壤的浙江省嘉善县,平湖县地块   语言层次结构如下:   汉藏语系--汉语族--吴语--太湖片--苏沪嘉小片--金山方言   目前状况:   略懂人口:400万(上海境内仅金山,奉贤,松江,闵行,浦东,南汇等地人可懂,浙江嘉善,平湖,海盐亦可懂)   听懂人口:120万(方言区域及周边小范围)   目前使用人口:40万(方言区域内6岁以上人口)   熟练使用人口:20万(方言区域内14岁以上人口)   方言精通人士或语言专家:小于0.01万(几乎没有专人研究)   目前方言态势:   上海境内使用人数最少的方言,甚至有人认为金山话是松江方言的分支.但是还是和松江话有较大差别,故而归为独立方言.并且与上海境内其它方言不能互通.若有金山人和嘉定人通婚,语言不能互通而只能用上海市区方言或汉语普通话交流,那绝对不是笑话. 使用人数虽少,但是因为该地区受市区和外省市影像较小,因而是除崇明话外较稳定的一个方言,不少小孩的启蒙语言也是金山话.   按目前退化态势方言消失时间   按现在趋势:2300年以前(与崇明话相似,乐观地看也可以传承10代,不过能够再传承5~6代已属幸运)   加强挽救力度,把保护方言当做保护文化资源来做事:无期限   变数:过度的城市化也将导致金山话的消亡[1]

  吴江话

  吴江话(苏州市下辖)吴江属于吴语区,吴江话与北方话之间存在着亲属关系,因而吴江话中还保留着古语音。例如:教(gao)书先生(shang)是吴(ng)江(gang)人(ning),在房间(gai)里讲(gang)话(wo),外面敲(kao)门声又大(du),把小孩打觉(gao)了。又如,蚊wen(meng),花hua(ho),虾xia(ho),蟹xie(ha),骂ma(mo),红颜yan(ai)色,忘wang(mang)记,太tai(ta)湖,撑cheng(chang)船,错cuo(cu)过机会。普通话中很多发j声的字,在上古时是发g声的。例如:暑假jia(今吴音,ga下同),胶jiao(gao)水,拣jian(gai)菜,家jia(ga)。

  俚语  这里公布的是上海殖民地核心语词(中文和英语的混合结构,即所谓的洋泾浜英语)所得出的词源学结论(部份结果曾经在十五年前发表在上海《采风》杂志和《新民晚报》),这些语词原先都是江湖隐语,以后才泛化为市井俚语,并且继续成为当下上海方言中最有活力的部分。   我所见到的上海方言词典之类的工具书,对这些俚语的来源不甚了解,解释可谓谬误百出。例如,“门槛精”就被望文生义成“门槛”这个建筑部件,并且由此引申出对“门槛”语义的荒谬解释,成为一则典型的学术笑料。其实,“门槛”仅仅是一个注音词而已。上海方言的研究,就此被可笑的学院派学者引向了歧途。这是方言的悲哀,也是地方文化遗产走向末路的象征。

  门槛精

  MONKEY,英语“猴子”加上汉语词根“精”,猴子精,引申为聪明的、精明的,构成典型的洋泾浜英语。其构词法得基本规则,就是英语读音的中文译名,再加上一个汉语词根。其它与此均可依次类推。

  赤佬

  CHEAT,欺骗,和中文“佬”的混生词语,一个鲁迅时代最流行的洋泾浜俚语。

  小(老)开

  小(老)KITE,大小“骗子”之意,以后引申为对有钱人的泛称。

  戆大

  GANDER,傻瓜,呆鹅,糊涂虫,引申为受骗者,现被北方人读作“港都”。

  混枪势

  “混CHANCE”,CHANCE,机会,混枪势就是混机会,也引申为浑水摸鱼,等等。

  发嗲

  “发DEAR”,DEAR,亲爱的,可爱的,引申为娇柔的,撒娇的,媚态万千的。

  轧朋友

  "GET朋友",GET,搞,得到。搞女人,结交异性。“轧”是一个普遍运用的动词,可以进行各种自由组合,如“轧闹猛”(凑热闹)。

  拉三

  LASSIE,少女,情侣,引申为妓女、卖淫者或生活不检点的青年女子。

  慕客

  MUG,流氓,引申为嫖客。

  大班

  大BANKER,大银行家,引申为大老板、富豪。

  退灶私

  "退JUICE",JUICE为油水和钱财,“退JUICE”的本义,是流氓退还敲诈得来的油水与钱财,后引申为丢脸、失面子。

  克拉

  COLOUR,色彩,引申为时髦的、衣着光鲜的,现仅由于形容上海老小资――“老克拉”(又记为“老克腊”)

  接(划)领子

  "接LEADS",LEADS,LEAD的复数形式,意为提示,暗示,线索。接LEAD,即得到暗示或暗示(“划”为上海方言,意为给出、抛出)。

  着台型

  (衣)着DASHING,DASHING本义指穿着打扮很漂亮,后引申为出风头、自我表现,自我炫耀等。

  落佻

  ROTTER,英国俚语,指无赖、下流胚、可恶的人、讨厌的家伙,名词。后转为形容词,意为无赖的、无耻的、下流的、卑鄙的。

  噱头

  SHIT,大便、胡说、谎言、大话,蹩脚的商品或表演,引申为吸引观众的低级趣味的表演,引顾客上当的骗局,以及各种华而不实、哗众取宠、引人发笑的手段。

  嘎三壶

  GOSSIP,聊天,闲谈。

  邋遢

  LITTER,杂乱、四下乱扔的东西,在公共场合乱扔废物的人,引申为形容词:杂乱、凌乱和不修边幅。

  回汤豆腐干

上海闲话由来和俚语解释

  属于比较古旧的上海话,流行于上个世纪七十年代,恋人分手后重新复合,往往被称作“吃回汤豆腐干”。后也泛指一切“吃回头草”的行为。

  戏话

  请注意新闻里的“笑称”两字,如果阿忆的解释有自嘲的意思,用上海话说,他的言辞就属于“戏话”。“戏话”并非指不真诚的话,言说的人常常由于十分明显的戏谑表征,而令听者会心一笑:“侬格只赤佬,又讲戏话了喏!”

  落场水

  上海话里“呒啥落场水”即“没有面子”、“收场比较难堪”之意。阿忆如果不是说的“戏话”,复出真的因为是教授收入寒酸的话,那堂堂北大可真的“呒啥落场水”了。

  弄松

  上海话里捉弄、令人出丑的意思,程度上较“恶作剧”稍轻。明知娱记的镜头对着自己,还要在竞争对手力捧新星的演唱会上“公然”打瞌睡,如果是故意为之,则属于“弄松”对方。“弄松”未必有多大的杀伤力,用北方话说,最多给对方“添个堵”。

  粢饭糕

  新兴的上海话,指“又痴又烦又搞的女孩”。本事件中最起劲的是“凉粉”,如果人家李宇春的领导真的因为生理原因而在张靓影的演唱会上睡着的――如此,“凉粉”们还要纠缠不休,搞劲十足,那基本上就属于“粢饭糕”了。

  挖塞、哇色

  从英语worse演变而来,意思即worse的原意:更糟糕、更恶劣。现在对“挖塞”的通常理解是:心情郁闷、愤懑郁结于胸而不得舒缓。   WORSE,更糟的,更恶劣的,被引申为专门形容心情的难受和恶劣。   例句:从被胡戈“弄松”开始,陈凯歌这一年的心情,用“挖塞”形容,再贴切不过。

  坍招势

  被人恶搞,最高境界是宽容+自嘲,最大程度地消解恶搞对自身社会评价的降低。面对恶搞,企图用“正搞”对抗,最后的结果就是“坍招势”―――丢面子、下不了台。   “坍招势”原意是“退juice”,juice即英文“油水、钱财”之意,原指流氓退还敲诈来的油水,后在沪语中引申为“丢面子”。

  刮三

  上海话“比较不堪”的意思,语意近似北方话“咳,这件事整的,可真有点那个……”里边的“那个”―――用上海话表达就是:“××,格桩事体真额有点刮三喏。”   例句:原以为粉丝都是发自肺腑崇拜“教主”的性情中人,哪知道居然混了这么多雇佣粉丝,刮三,邪气刮三,勿要特刮三噢。

  豁胖

  实力不逮,但硬要做出一副无所不能的样子,谓之“豁胖”,比普通话里“打肿脸充胖子”的同义更浓缩、传神。某年春晚里郭冬临扮演的那个好面子的北方汉子,就是“豁胖”的经典版。   例句:明明魅力、实力没到那个份上,拼命组织庞大的“粉丝团”,不惜以雇佣粉丝注水―――这样的明星,就是在“豁胖”。

  奥特曼

  Outman也,out和in(时尚、新潮)的意思相对,“奥特曼”即新上海话中“落伍之人”之意。近年日渐式微的金鸡百花奖,就是这么一位“奥特曼”。“奥特曼”的命门并不在于out,而是他从来不向往in,抑或所有人都认为他很out,但偏偏他一直以为自己很in。

  头挞

  把一个电影人的节日办成这副腔调,应该给他一个“头挞”尝尝。上海话中用手心的前半部分快速但轻微地拍击一个人的后脑勺,即谓之“请伊吃一记头挞”。请别人吃“头挞”在更多时候是虚指,带有浓重的警示作用。比“头挞”程度更甚的,就是“吃生活”了。

  神之胡之

  上海话中对脑子不清楚、办糊涂事之人的斥责语。例:侬格个人,哪能做事体格能神之胡之!“神之胡之”者有时并非糊涂,而是不知天高地厚,明知冒天下之大不韪仍一意孤行,例如这位真把自己当做“盖万里长城”的始皇帝的主儿。

  唐伯虎

  新上海话中对欠他人财或者物不肯归还者的戏称。唐:音同“宕(拖欠)”;伯虎:谐音“不付”。   例句:花儿诡辩的话说得够多的了,唯独欠消费者一个“触及灵魂深处”的道歉。故而,花儿就是“唐伯虎”。

  搓、表

  这两个比较传统的上海话意思近似,都有“戏耍、挑逗”的之意,但细细品味略有差别,其中细微的分别只有长期在上海话中浸淫方能体会。   其中“表”读第三声,其实是普通话中的“嫖”,但意义已发生变化。该字“戏耍”之中蕴含的“挑衅”意味更甚于“搓”。范冰冰拿出相机拍记者,如果双方都具有足够的幽默精神,那该举动充其量就是一次程度很轻的“搓人”,搓人的,被搓的,相视一笑,也就泯恩仇。记者心态差的,会寻思:××,我拍照属于本职工作,侬拍我,不是在“表”我么?   男的心态一坏,女的原来是准备“搓”的,后来也就变成了“表”。

  神兜兜

  神气,招摇,得意洋洋。类似北京话的得瑟。   引申开也有神神叨叨,不靠谱的意思

  肮三

  是指事情让人感到棘手,恶心,不好办,不好处理。或者是某个人让别人感到不爽,不好相处等。而不是真的看了某样东西看了让人有想吐的感觉。   用法:   这件事情很肮三   这个人很肮三   最常说的就是:个记肮三了(这下难办了)。

  沙坑

  形容一个人小气、吝啬,词语叫“沙坑”,这个人就叫做“坑子”。   如果这个人实在是太小气吝啬了,那他就是“金刚沙”,意即“沙坑”中的极品。

  翘辫子

  看旧上海典故的书,提及“翘辫子”一语的来历,说是跟旧上海的电车有关。旧上海马路上行驶的电车多是有轨电车,下面有铁轨,上头有电线,行车的动力全靠电车头上的一条小辫子,这种电车在新上海很长一个时期里还保留着。电车出轨的事不常见,但是电车头上的小辫子脱落却是常见之事。车行途中,小辫子突然脱落,电车嘎然而止,于是车上的上海乘客就埋怨了:“要死了,小辫子落脱了。”“落脱了”,就是电车上面的“小辫子”翘起来了,翘辫子,就是死脱了。编辑本段日常词汇  左边与右边分别是上海话与普通话。    吾 ngu= 我   侬 nong= 你   伊 yi= 他/她/它   阿拉 a le= 我们/我的   伊拉 yi la= 他们   拿 ná = 你们   结棍 jie gun= 厉害   个 ge= 的   面孔mi kong= 脸   覅 viao= 不要   今朝 jin zāo= 今天   明朝 min zāo= 明天   ǎ   后=胸闷   后煞脱了 = 胸闷死了   交关 jiāo guai = 很多,非常   u ei = 不   娘娘= 姑姑   册那= 操   啥么事 = 什么   拆(ce)wū = 拉大便   拆(ce)斯 = 小便   拆(ce)烂wū = 原意拉稀,现多用于做事不认真,做得乱七八糟   拆(ce)泡斯 = 小个便   老卵 = 牛(强)   来赛léi sēi= 行 (sēi 分s ei)   人nīng= 人   寿缺西 = 傻瓜   好拔相= 好玩   色sēi意 = 爽、过瘾   弗来三 = 不能够,不行   看野眼 = 注意力不集中,到处乱看, to look around without focus   妗格格 = 自以为是   打dāng相打 = 打架   别苗头/轧苗头 = 比高低   贼骨头= 贼,小偷   弄怂 = 戏弄;Tease   寿头 = 傻瓜,低能,fool, dump   猜咚哩猜 = 石头剪子布   日nǐe 昏 = 昏头,搞不清是非   野豁豁(豁胖) = 比喻说话夸张   淘daǒ 糨糊 = 捣乱,to mess with   毛maó估估 = 粗略的算一下   豁hua翎子 = 暗示   老邦瓜 = 不再年轻的男人、中年男人,老头   笃悠悠 = 悠闲的,安稳而轻松   打桩模子 = 站在街边做黑市交易的人   死弗临盆= 死不认错。比喻顽固   毛毛雨 = 小意思   开洋 = 虾米   烂污三鲜汤 = 乱七八糟地,马马虎虎地   瞎七搭八 = 胡说八道   撬边模子 = 拖儿   刮三 = 尴尬,做坏事被发现   巴子 = 乡下人   夜到/夜里向 = 晚上   早浪向/早浪头 = 早上   桩 = 件   转去 = 回去   一眼眼 = 一点儿   花脚头 = 费力   拿拉许 = 拿着   便当来死 = 容易得很   弗敢 = 不敢   啥闲话= 什么话   投五投六 = 心急慌张   回转 = 返回   急吼吼 = 急匆匆   奔 = 跑   汗溚溚渧 = 汗直流   常久勿见 = 好久不见   开房间 = 订房间   勿灵 = 不好   老 = 很   免脱 = 免掉   一般来死 = 很一般   下个号头 = 下个月   一记头 = 一下子   箇ge能 = 这样吧   促掐ke = 恶毒   瘪荡 = 凹陷的地方   吃耳光 = 打耳光   脱头落襻pai = 丢三落四   戆头戆脑 = 傻头傻脑   啊里搭 = 哪里   垃圾瘪三 = 捡垃圾的   污连头 = 大便   弗要面孔=不要脸   活狲 = 猴子、多形容多动调皮的小孩   箇ge末 = 那么

标签: #俚语 #闲话 #上海 #由来 #解释

相关文章

发表评论

自定义链接1

电话咨询
自定义链接2