首页 - 搞笑图片 > 去日本旅游,语言不通,你有哪些被坑或难忘的经历?

去日本旅游,语言不通,你有哪些被坑或难忘的经历?

发布于:2024-03-20 作者:admin123 阅读:52

还真有类似的故事,虽然不能算是被坑,但也是蛮有趣的就分享一下。

一个是朋友的故事。

夫妻新婚来度蜜月,本来他们的行程计划要去北海道,还是准备利用JRPASS一路坐到北海道,然后还要再坐到京都,还是在年底,元旦前。元旦就是日本的新年,这个时间前后,新干线是非常非常挤的,自由席要找到位置都不容易,就等于中国春运期间。从东京坐到北海道札幌,要坐10多个小时,大清早坐到下午4点才会到的。再坐回京都那可是还要再多加2个小时的,要是没座位不得疯了。

所以就重新帮他们策划了行程,因为姑娘是南方生长,要求是要看一场大雪,积雪积的很厚的地方。于是就研究了一下,除了北海道以外,12月底也会积雪的地方,最后推荐了山形的藏王温泉。坐电车转巴士,也要坐不少时间,回来去京都的时候果然是站了很久的。但是直到现在,她还是说难以忘记藏王的风景。

那他们是怎么被坑的呢?在东京去药妆店买东西,买了一瓶润肤乳,她老公还涂了两天,她突然问我:“姐姐,你帮我看下,这个是润肤乳还是沐浴露。”然后一看瓶子照片,是“沐浴乳”。她哭笑不得,她说看到了,上面写着的英文是沐浴露。最先是发觉他老公涂在身上怎么会起泡泡,才觉得不对。可是他们买的时候还是问过药妆店里的中文店员才买的。我也是醉了,那个中文店员日语是有多差啊,才会分不清沐浴露和润肤乳。

所以大家要注意,也不要太相信中文店员了,有些店员日语也是很差的,自己都分不清楚是什么东西。大家还是自己多看几眼,基本上上面都会写着英文。涂在身上的一般都是lotion,milk什么的。洗的话一般都有wash,不管是洗脸还是洗澡用的。

另一个是自己的故事。

去年和朋友去旅行,日文没有问题,还是被车站卖票的坑了。为什么说坑呢。

当时我们到了田泽湖站,我并不知道直接坐巴车,下车付钱就可以了,就在车站里买车票,但是车站里卖的是那种观光的车票。我都很明显的告诉她,我们只是坐到那个酒店门口的车站了,她居然还是卖给我观光的车票,原来只要200多日币的,却买了1000多日币的两张。坐在巴士上看到当地的老奶奶什么的上下车,直接付巴士费,就觉得很奇怪,为什么要这么贵的车费一共也没坐多远,这个钱够我们两个打车了。

当时是看到快要开车了,在车站很匆忙地买票,也没有多想,到了酒店火上心头。

最后也还是算了,旅行才刚开始没多久,一直把这种事情放在心里,自己不开心弄得朋友也不开心就不好了。虽然遇上两天雨天,而且樱花季了,田泽湖还是超级冷。但是我们两个还是玩疯了,在没有人的公园里冒着雨前进,山脚还有积雪。

可能并不是题主想问的类型的“被坑”,自己会日语,在东京生活了6年多了,经常自己一个人去旅行。既不会跟团,也就不会被那种旅行团里的宣传洗脑。知道那种旅行团巴士上一直宣传各种产品,然后最后买了一堆东西的人是什么情况。上次伯父伯母过来,一路就发图片问我说,这个可不可以买,那个可不可以买,都是被推销的。(笑)

旅行中总会有些意想不到的事情发生,即使熟练如我呀,还是会有被气到的时候。不过大多数时候一个人出去旅行,遇到的事情都是好事。那年去青森,差点在山里回不了酒店,被路过的出租车大叔捡了,一路还捡了两个人也是超级搞笑。去年在日光,等最后班巴士,山里头没有路灯的,打着手机的电筒站在路边等,都不敢坐在亭子里,就怕错过,伸手不见五指的,才6点多。又被路过一个好心人给捡了,送我到了酒店。

自己一个人在山里旅行,被捡的经验都两次了,哈哈。

还有下了大巴忘记拿行李,追着大巴跑了几百米,总算是它开出场很慢很慢,还是让他停下来了。

记忆真的很多很多,很美好。来日本旅行找我吧!哈哈。

一、你听过哪些“骇人听闻”的真实事件?

利用红毛大猩猩从事色情服务, 看似不可能的事,但这样一件骇人听闻的事情却真实发生了!

事发于2018年的印尼!

这只红毛大猩猩名叫"波尼",本来它跟随着母亲无忧无虑的生活在热带雨林里,当波尼还不到1岁的时候,被一群不速之客(捕猎者)从热带雨林的家中带走,而波尼的母亲因为没有利用价值就被残忍地杀害了。

此后,波尼被辗转带到了印尼,并被一个印尼女人“收养”了,从此波尼有了一个人类"妈妈"。而打这开始,这个妈妈每天都给她梳理毛发、化妆、喷香水,看似满满的“母爱”,但却是一场阴谋的开始!

在此后的6年里,"妈妈"虽然每天都给他清理毛发、化妆并且喷香水,有时还给她穿上漂亮的少女装,但波尼一直被"妈妈"用铁链栓着,并且每天都训练它一些搔首弄姿、勾引男人的动作,如果波尼不听话,就会遭到一顿毒打。

当波尼7岁时,体型已经跟人类差不多大,这时“妈妈”开始让它为自己挣钱逼着它接客了,而每个客人与波尼发生一次关系,都会付给"妈妈"2英镑作为报筹,此时的波尼已经成为了它“妈妈”的摇钱树了!

2018年11月,这件骇人听闻的事情被人举报,当地警察局接到报案后,派出了35名警察手持ak47将这只可怜的红毛大猩猩解救了出来,而它的“妈妈”在当时还拿出砍刀进行阻止,但很快就被警察制服了!

波尼被解救后就被送到了大猩猩康复中心。而根据康复中心工作人员介绍:一只大猩猩最多能活50岁,波尼虽然当时看起来体型不小,但其实当时还只是一个未成年的小女孩!

喜欢请关注点赞,共同探讨!

二、如何看待中国游客在德旅游时报警求助,因语言不通被当做难民?

这则新闻已经过去很多年了本来看觉得哭笑不得德国海德堡乃著名的大学城除去不少研究生、博士生在海德堡大学求学以外也是中国旅行团去德国的经典路线之一中国人少说也不下一千人了市政厅附近靠近市中心这位大叔难道连最基本的找同胞求助技能都没有GET么!?以及德国市政厅官员就不会通过确认/猜测身份然后路边找位会说英语/德语的中国留学生/游客翻译么!?直到今天有幸阅读到了 @叶耶邪 写的一篇关于国内黑心中介骗取无知老百姓申请欧洲难民的文章才知道这件事可能没有那么简单以及@Lightwing 的回答反正他说那个人都很清楚自己在做什么填了什么表。那位本来就是要申请难民的。当时就已经有人帮他翻译。他后来因为被送到难民营就开始后悔了,跟他想的(美好生活)不一样。所以后来跟他们说自己搞错了。说钱包被偷了什么的也不一定真,很有可能是他后来编出来的? 这游客是故意的。出于什么目的我不知道,但是他真打算用这个方法申请德国难民。以后编出来的“误解”故事就别当真了。。。对所有阅读过我“鼓吹”欧美言论的朋友们以上仅针对留学毕业后留在当地就业或工作签技术移民

三、唐玄奘西游求经,在语言不通的情况下,一路上和到印度后是怎么和别人交流的?

谁说唐玄奘语言不通?恰恰相反,这位猛人可是会梵语的!

前一阵西奇妹写过一篇《没有GPS,唐玄奘是如何去印度取经的?》后,收到许多留言询问玄奘在取经路上经过了138个国家,他是如何操着熟练的外语问路的?好问题。小妹今天就来解答一下——玄奘的外语水平高吗?他是如何问路以及翻译印度佛经的?

一:唐玄奘其人:在开谈之前,先暂时将我们记忆中的《西游记》擦除,今天讲真实历史。

▲玄奘西行路。

玄奘(602年~664年),本名陈祎(yī),是洛州缑氏(今河南洛阳偃师市)人。玄奘并不是从漂流瓶里捡来的孩子,相反,他有一个好出生。陈家的先祖是东汉名臣陈寔。他的曾祖父陈钦,曾任后魏上党太守。祖父陈康,任北齐国子博士。到了玄奘父亲陈惠这里,仍是家学渊博,曾当过江陵的县官,后来隋朝衰亡,便隐居乡间。玄奘则是家中的第四个儿子。

后来的事情你们都知道了。唐太宗贞观三年(629)春,27岁的大唐高僧玄奘自长安出发前往印度取经。由于唐朝时对于百姓的出国管理非常严格,当时玄奘提出西行取经的申请,是被驳回的。但627年,意志坚决的他乘着长安闹饥荒,天下大乱时偷偷跑了出去。

后来经过了17年,行走5万余里,途经138个国家,玄奘将520箧,657部佛教经典带回了长安。回来后他长期从事翻译佛经的工作,玄奘及其弟子翻译出经典75部(1335卷)。并将他西游亲身经历的110个国家及传闻的28个国家的山川、地邑、物产、习俗编写成《大唐西域记》十二卷。

由于他的杰出成就,玄奘法师被尊称为“三藏法师”,后世俗称“唐僧”。

▲玄奘西行线路图。

现在问题来了,途径138个国家的唐玄奘,是用什么语言问路的?到达印度游历以及返回大唐后翻译佛经,他遇到过语言障碍吗?如果没有,那么唐僧的“外语”是如何自学成才的?

二:佛经是用什么语言写就的?在讨论玄奘的外语水平之前,我们先来研究一下佛经是用什么语言写就的?

我们都知道印度是佛教的发源地,印度如今的主流语言为印地语和英语。据研究,隋唐时期印度的主要语言是梵语,而印度语就是从梵语演变而来的。虽然近代很少有人会使用纯正的梵语,即使是印度,会说纯正梵语的人也只剩下几万人了,但这并不代表梵语在唐代不普及。

参考文献发现当时从印度传出的佛经基本是由梵语编写的,其他国家和民族的人想要看懂佛经,首先就得学习梵语,才能将它翻译成本国语言。

三:玄奘会梵语吗?会。

▲玄奘归来后,写了《大唐西域记》。

玄奘的梵语不仅达到了流利水平,还使用梵语写过几本著作,虽然已经失传。

其实大多数人只注意到玄奘的“唐代著名高僧”头衔,而他语言上的天赋则完全被他的佛学光环掩盖了。

其实玄奘与鸠摩罗什、真谛并称为“中国佛教三大翻译家”。

四:玄奘是怎么学习梵语的?

玄奘会梵语并且达到精通水平,有如下6个理由:

(1)古代早就有“翻译”这个职业了:

小妹要再次重申,古人远比你想象中的聪明。

去日本旅游,语言不通,你有哪些被坑或难忘的经历?

中国最早出现关于“翻译”的记载是在周朝。古籍《册府元龟》中有这样一段记录:

“周公居摄三年,越裳以三象胥重译而献白雉,曰:“道路悠远,山川阻深,音使不通,故重译而朝。”

这一段话是说周公摄政三年的时候,越裳国向周公进献白雉鸟的故事。因为路途遥远,山川阻隔,所以语言不通,只能派了三个翻译官ABC进行三重翻译。即A给B翻译,B给C翻译,C再翻译给周公听,这才完成了使命。这也就是儒家经典《尚书》里“重译献雉”的典故。

而到了秦代时,已经有了“九译令”、“译令官”等专职翻译官,后来历朝历代官方也都会招募培养专职的翻译人员。所以翻译在古代中国也并不是一个特别稀罕的职业。

(2)唐代的语言环境很好:

再讲到唐代。

▲玄奘西行路。

玄奘生活的的年代是唐朝,而唐朝是古代中国除了元朝之外国际化程度最高的朝代,更何况是唐代国都长安。

说几个有历史记载的事例来证明外国人在唐代不稀奇:

比如武则天的贴身侍卫中有外国人。又比如《妖猫传》中空海和尚的原型人物。再比如我们现在去博物馆,能看到许多昆仑奴陶俑,这些都属于“外国人”。

(3)玄奘年少时师从多位高僧,接触多部梵语经典:

早年玄奘就接触过许多佛教经典,有些梵语基础。

玄奘家学渊源深厚,父亲是位大儒,所以从小就有很好的学习环境。幼年时,玄奘跟随父亲学习《孝经》等儒家典籍,父亲去世后,二兄陈素在洛阳净土寺出家,即长捷法师。十岁时,玄奘也在洛阳净土寺出家了。此后他师从多位高僧,学习了《涅槃经》、《摄大乘论》、《法华经》、《维摩经》、《阿毗昙论》、《发智论》、《杂心论》、《成实论》、《俱舍论》等多部经典。

我们从这个小妹粗略整理的学习列表中可以发现玄奘自10岁开始接触佛经,并学习了非常多的经典,且师从多位不同地区的高僧,他的语言沟通水平应当是不赖,属于比较有天赋的。

后来因为学习内容较杂,笼括了中国北方的佛学与南方的佛学。由于当时南北两派对于一些重要的理论问题分歧很大,无法融合,执着的玄奘在百思不得其解之下,决心前往印度求弥勒论师,探究终极奥义。

(4)在西行前,向印度高僧学习过一段时间:

当然不能打无准备的仗,玄奘在西行之前也曾集训学习过一段时间梵语。

▲玄奘西行求取真经。

武德九年(626年),有一位叫“波颇”的印度僧人来到长安,在善兴寺译《大庄严经论》,传播印度高僧“戒贤”的学说。玄奘欣然前往,向波颇学习梵语,咨询佛法。在这个期间,他从波颇处得知印度佛教的最高学府叫“那烂陀寺”,而佛学大师“戒贤”就在那寺讲授《瑜伽师地论》。

在这个机缘下,玄奘决心发愿西行求法,直探原典,重新翻译,以求统一融合中国佛学思想在南北两派上的分歧。

(5)到达印度游历时,有非常好的学习环境:

玄奘西行时,先到了今天克什米尔地区的迦湿弥罗国进修梵文,在他真正到达印度时,梵语水平应该已经很高了,起码在交流上不成问题。

后来玄奘又在印度停留游历了多年,在这期间接触的主要就是僧人。虽然印度语言体系较为庞杂,但梵语对于印度僧人来说就好比“普通话”,每个僧人都会说,玄奘能听懂,还能很流利地使用梵语对话,水平足以支撑他在印度参加过的那4场大辩论。除了听和说,玄奘写的也不错,在印度期间他用梵语写了几本著作《会宗论》、《破恶声论》、《三身论》(均失传)。怎么样?服了吗?

▲玄奘西行求取真经。

在印度求学期间,有了语言环境,玄奘的梵语水平自然就突飞猛进了。以我们玄奘法师的高智商,我敢说在17年后回到长安时,梵语水平已经相当于母语了。

(6)佛经知识范围不大,有专属范畴:

最后一个理由,佛经的翻译范围大多属于比较窄的“专属范畴”,也就是说不需要“面面俱到”。比如说计算机有计算机语言,梵语佛经也会有一个窄窄的专属范畴,以玄奘的语言天赋,翻译好这些窄范畴内容,绰绰有余!

五:玄奘如何翻译佛经?说到佛经翻译,小妹顺带就来讲讲唐代翻译制度。

唐贞观十九年(645年),46岁的玄奘自印度回到长安后,就把此后20年的精力都投入到了翻译佛经中。

成果当然喜人:共翻译74部,1335卷。

▲玄奘西行线路图。

不过,玄奘法师完成这些伟大的工作也非其一人之力,在唐玄宗的支持下,玄奘在长安设立译经院(国立翻译院),这也就是唐代规模庞大、司职完备的“译场体系”。

玄奘的助手来自自全国以及东亚诸国。其翻译职司包括译主、证义、证文、度语、笔受、缀文、参译、刊定、润文、梵呗等十余种之多。

据《宋高僧传》记载,唐代译场的职司职能如下:

1)译主,为全场主脑,精通梵文,深广佛理。遇有疑难,能判断解决 

2)证义,为译主的助手,凡已译的意义与梵文有和差殊,均由他和译主商讨 

3)证文,或称证梵本,译主诵梵文时,由他注意原文有无讹误 

4)度语,根据梵文文字音改记成汉字,又称书字 

5)笔受,把录下来的梵文字音译成汉文 

6)缀文,整理译文,使之符合汉语习惯 

7)参译,既校勘原文是否有误,又用译文回证原文有无歧异 

8)刊定,因中外文体不同,故每行每节须去其芜冗重复 

9)润文,从修辞上对译文加以润饰 

10)梵呗,译文完成后,用梵文读音的法子来念唱,看音调是否协调,便于僧侣诵读 

11)监护大使,钦命大臣监阅译经。

就在这个完备的体系与助手们的帮助下,玄奘在长安和洛阳两地共译出佛教经论74部,1335卷,每卷万字左右,合计1335万字,占去整个唐代译经总数的一半以上,相当于中国历史上另外三大翻译家译经总数的一倍多!而且在质量上大大超越前人,成为翻译史上的杰出典范!

玄奘,他终于融会贯通了“南北”!

西奇妹说:如果你和小妹一样,看完《西游记》再去看《大唐西域记》,会发现唐三藏根本就不是一个“是非不辨常被妖怪迷惑”的文弱僧人!没有大圣的保护,他也照样一步一个脚印,仅凭自己的凡人之躯,一路扛下了所有困苦,去往印度朝圣,穷其一生普度天下众生!

或许,这才是玄奘想要告诉我们的——信仰的力量!

对此,你怎么看呢?欢迎留言给西奇妹,发表你的想法。

答题者:西奇妹

参考材料:

玄奘:《大唐西域记》、

王钦若、杨亿、孙奭等十八人:《册府元龟》、

赞宁:《宋高僧传》、

伏生:《尚书》。

标签: #玄奘 #西游 #印度 #不通 #一路上

相关文章

  • 唐僧为什么能成功(以故事为依据)

    唐僧为什么能成功(以故事为依据)

      经历千难万险之后,西游记团队取得真经。其实,这个成功某种意义上是唐僧的成功,因为只有他自己的使命和这个团队的使命是一致的,或者说他的使命就是这个团队的使命。...

    2024-03-21

  • 笑话并不长只有四个字

    笑话并不长只有四个字

    笑话并不长只有四个字   是我在听收音机的天气预报的时候听到的   只有四个字   笑的回帖·不笑的就算了   “阴到多云”   对不起,因为您的帖子不足500...

    2024-03-17

  • 印度“高铁视频”乌龙,别只当笑话看

    印度“高铁视频”乌龙,别只当笑话看

      资料图。图/视觉中国   近日,印度铁道部长皮尤什·戈亚尔在社交媒体上发布的一段国产准高速列车“Vande Bharat Express”的视频,感慨于印度...

    2022-06-09

  • 真的有西天取经的事情吗?

    真的有西天取经的事情吗?

      传说! 答案补充 玄奘是真的,玄奘西行路线 ,玄奘就是唐僧的原形 长安(今陕西西安)——秦州(今甘肃天水)——兰州——凉州(今甘肃武威)——瓜州(今甘肃安西...

    2022-06-03

  • 新世纪大侃传记

    新世纪大侃传记

       总目录   网上感受卷   卷首语   序曲   那莽上网记   钟马列外传   斑竹平安   得了吧庸...

    2022-05-18

发表评论

自定义链接1

电话咨询
自定义链接2